sábado, 31 de dezembro de 2011

Destinazione paradiso

In questo girotondo d'anime
Nesta ciranda de almas
Chi si volta è perso e resta qua
Quem volta está perdido e fica aqui
Io so per certo amico
Eu sei isso com certeza, amigo
Mi son voltata anch'io
Eu também voltei
E per raggiungerti ho dovuto correre
E para te alcançar devia correr
Ma più mi guardo in giro e vedo che,
Mas quanto mais olho ao meu redor vejo que
C'è un mondo che va avanti anche se
Existe um mondo que avança mesmo se
Se tu non ci sei più
Se você não está mais
Se tu non ci sei più
Se você não está mais

E dimmi perché
E me diga por que
In questo girotondo d' anime
Nesta ciranda de almas
Non c'è un posto
Não existe um lugar
Per scrollarsi via di dosso
Para se liberar de
Quello che ci è stato detto
Daquilo que nos foi dito
E quello che ormai si sa
E daquilo que sempre sabemos
E allora sai che c'è
E então você sabe que existe

C'è che c'è, c'è che prendo un treno
Existe e existe, existe e pego um trem
Che va a paradiso città
Que parte à cidade paraíso
E vi saluto a tutti e salto su
E saúdo a todos e parto
Prendo il treno e non ci penso più
Pego o trem e não penso mais

Un viaggio ha senso solo senza ritorno
Uma viagem só tem sentido sem retorno
Se non in volo
Se não voando
Senza fermate nè confini
Sem paradas nem limites
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Somente os horizontes, nem que sejam bem distantes
Io mi prenderò il mio posto
Pegarei meu lugar
E tu seduto lì al mio fianco
E você sentado ao meu lado
Mi dirai destinazione paradiso
Me dirá destino paraíso
Paradiso città
Cidade paraíso

Tu mi manchi... =(



PS: Agradeço a Virgínia... que me ensina Francês e sem querer me ajuda com o Italiano. O futuro é igual, os acentos são iguais, muitos verbos são parecidos, conjunções, advérbios... A tradução pode não estar 100% certa, mas pelo menos dá para entender. Merci beacoup! Grazie! Gracias! спасибо!

Nenhum comentário:

Postar um comentário